Keine exakte Übersetzung gefunden für صاحب أسهم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch صاحب أسهم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hitler podría tener la parte minoritaria.
    لربما (هيتلر) هو صاحب أغلبيّة الأسهم
  • También podría romper el equilibrio entre las ventajas de que puede disfrutar el accionista en el extranjero y el riesgo que asume al participar en el capital de una sociedad con una nacionalidad distinta de la suya.
    ومن شأنها أيضا أن تخل بالتوازن بين الفوائد التي يمكن أن يجنيها صاحب الأسهم في الخارج وبين مجازفته عندما يساهم في رأس مال شركة لا تحمل جنسيته.
  • El 6 de noviembre de 1995, en una reunión con Waldemar, el autor, en su calidad de accionista principal, aprobó una resolución por la que disolvía Capital y se nombraba a sí mismo liquidador.
    وخلال اجتماع عقد في 6 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 مع فالدمر، قرر صاحب البلاغ، بوصفه صاحب أغلبية الأسهم، تصفية الشركة وانتخب نفسه مأموراً للتصفية.
  • Si existiera esa posibilidad en la práctica, se destruiría el equilibrio entre las ventajas de que puede disfrutar el accionista al participar en el capital de una sociedad constituida en un Estado extranjero y el riesgo que asume al aceptar que esa sociedad tenga la nacionalidad de dicho Estado.
    وإذا فتحت مثل هذه الإمكانية في الممارسة العملية، من شأنها أن تفضي إلى الإخلال بالتوازن بين الفوائد التي يمكن يجنيها صاحب الأسهم عن طريق المساهمة في رأس مال شركة تأسست في دولة أجنبية وبين مجازفته عندما يقبل أن تحمل الشركة جنسية تلك الدولة.
  • Puede suceder, por ejemplo, que no sea posible utilizar los fondos de una empresa para saldar las deudas u obligaciones de una empresa deudora perteneciente al grupo (salvo cuando ésta sea accionista o acreedora de la otra empresa), pese a la estrecha vinculación que existe entre las empresas y al hecho de que tal vez la otra empresa haya participado en la gestión de la empresa deudora o la haya dirigido y haya contribuido así a que contrajera deudas y obligaciones.
    فتلك المعاملة قد تحول، مثلا، دون الوصول إلى أموال شركة ما من أجل سداد ديون أو التزامات شركة مدينة شقيقة (باستثناء الحالة التي تكون فيها الشركة المدينة صاحبة أسهم في الشركة الشقيقة أو دائنة لها)، بصرف النظر عن العلاقة الوثيقة بين هذه الشركات وعن احتمال أن تكون الشركة الشقيقة قد شاركت في إدارة الشركة المدينة أو عملت كموجّهة إدارية لها وتسببّت في تكبّدها ديونا أو التزامات مالية.
  • La 30ª serie también incluye cuatro reclamaciones "E4" no únicas, presentadas por el Gobierno de Kuwait de conformidad con la decisión 12 del Consejo de Administración (S/AC.26/1992/12), puesto que el accionista principal o gestor de la empresa kuwaití se encontraba detenido en el Iraq (las "reclamaciones de accionistas detenidos").
    وتضم الدفعة الثلاثون أيضاً أربع مطالبات غير مستقلة من الفئة "هاء-4"، قدمتها حكومة الكويت عملاً بمقرر مجلس الإدارة 12 (S/AC.26/1992/12)، ذلك أن صاحب أغلبية أسهم الشركة الكويتية أو مديرها كان محتجزاً في العراق ("مطالبات المحتجزين المساهمين في شركات").